Papersera.net

Fumetti Disney => Le altre discussioni => Topic aperto da: giak81 - Giovedì 16 Mag 2019, 17:41:56

Titolo: Non capisco Paperino
Inserito da: giak81 - Giovedì 16 Mag 2019, 17:41:56
Salve ha tutti, volevo sapere se sono l'unico che non capisce paperino in televisione quando parla o ci sono altri come me?
Senza contare che è il mio personaggio preferito.
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Walecs - Giovedì 16 Mag 2019, 18:11:28
Credo che tu sia l'unico, effettivamente non mi è mai capitato di sentir dire che qualcuno non capisse Paperino...  :P
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Lucandrea - Venerdì 17 Mag 2019, 00:51:19
Questa storia ci fa capire che Paperino vorrebbe avere una voce diversa: https://inducks.org/story.php?c=I+TL+2119-1
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Vito65 - Martedì 21 Mag 2019, 22:11:41
Devo dire che anch'io da bambino avevo difficoltà a capire la voce di Paperino nei cartoni animati. Prevaleva lo starnazzare, che mi rendeva difficile distinguere le singole parole.
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Giona - Mercoledì 22 Mag 2019, 11:10:15
Le puntate della prima stagione dei Duck Tales (la serie degli anni '80, non quella in corso) furono doppiate da Franco Latini, che era comprensibilissimo. Successivamente subentrò Luca Eliani (voce di Paperino anche nella serie attuale), che ha reso la voce di Paperino tutto uno starnazzo incomprensibile.
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: brigo - Mercoledì 22 Mag 2019, 11:50:37
Nei cartoons americani, per quanto Clarence Nash (inventore della voce storica di Paperino) avesse creato una parlata starnazzante per il papero, si riusciva comunque a capire qualcosa (ed anche ora con Tony Anselmo, conoscendo l'inglese, il senso delle frasi è intelligibile). Si è comunque sempre scherzato, anche in corti e lungometraggi, sulla voce di Paperino: basti pensare ai corti "Donald's dilemma (http://www.ilsollazzo.com/c/disney/scheda/DonaldsDilemma)" e "Donald's dream voice (http://www.ilsollazzo.com/c/disney/scheda/DonaldsDreamVoice)", o alla presa in giro in "Topolino Paperino Pippo in 'I tre moschettieri'", o ancora all'episodio "I tre paperi del condor" della vecchia serie di "Ducktales", in cui nessuno tranne Paperone riesce a capire cosa stia dicendo Paperino.
In Italia ci sono stati diversi doppiatori che si sono susseguiti donando la propria voce a Donald, ma fra questi sicuramente vanno citati i due grandi che lo hanno fatto parlare da noi negli ultimi 35 anni: Franco Latini e Luca Eliani.
Franco Latini, con cui tutti i nati negli anni '80 sono cresciuti, caratterizzava Paperino alla stessa maniera del 'concorrente' Daffy Duck, cioè con voce piuttosto comprensibile (ma con accento comunque starnazzante, specie nella risata), ma questa caratterizzazione era assolutamente diversa rispetto all'originale: divertentissima, ma troppo personale.
Nella seconda metà degli anni '80, invece, subentra un giovane di nome Luca Eliani che donerà l'esatta caratterizzazione al pennuto vestito da marinaio (prima in maniera alquanto imperfetta, forse anche 'goffa', ma poi migliorando sempre di più), tanto da esserne ancora il doppiatore ufficiale in Italia dopo più di 30 anni. Resta il fatto che io raramente riesco a capire Paperino con la voce di Luca Eliani, per quanto filologicamente corretta possa essere.
Considerate inoltre che molto spesso, sempre negli anni '80, nei cartoon presenti nelle vhs Disney e in quelli mandati in onda in televisione, la voce di Paperino era considerata talmente incomprensibile da decidere di non doppiarlo, e lasciandolo in inglese con la voce di Clarence Nash; non che i dialoghi di Paperino siano mai stati intrisi di chissà quale profondità, ma immaginatevi dei bambini che non solo ascoltavano un papero starnazzare, ma pure in inglese!!!  SmShame2
Faccio presente altre due curiosità: nelle versioni italiane di "Saludos amigos (http://www.ilsollazzo.com/c/disney/scheda/SaludosAmigos)" e "I tre caballeros (http://www.ilsollazzo.com/c/disney/scheda/TheThreeCaballeros)" la voce di Paperino è sempre di Clarence Nash, ma in un italiano quasi perfetto!
Mentre in "Chi ha incastrato Roger Rabbit (http://www.ilsollazzo.com/c/disney/scheda/WhoFramedRogerRabbit)" , come ricorderete se avete visto il film, c'è una scena con un confronto diretto tra Paperino e Daffy Duck (che in italiano venivano doppiati da Franco Latini- come dicevo sopra- con la stessa caratterizzazione): per ovviare a questo inghippo, il papero disneyano verrà doppiato da Vittorio Stagni, mentre il papero Warner verrà doppiato da... Francesco Pannofino!

Se vi va di approfondire la cosa, vi rimando alla pagina del sito VHSWD (http://vhswd.altervista.org/sento-le-voci-2-paperino-collezionista-dinsetti/) in cui c'è un breve excursus (con contenuti video e audio) delle varie voci che Paperino ha avuto nel Bel Paese.  ;)
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Bladestarr - Giovedì 23 Mag 2019, 06:01:54
Odio la voce di Paperino, non la capisco e rovina il personaggio sullo schermo, quando posso metto i sottotitoli per capirlo...
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: ilFumettista - Mercoledì 12 Giu 2019, 15:35:02
Le puntate della prima stagione dei Duck Tales (la serie degli anni '80, non quella in corso) furono doppiate da Franco Latini, che era comprensibilissimo. Successivamente subentrò Luca Eliani (voce di Paperino anche nella serie attuale), che ha reso la voce di Paperino tutto uno starnazzo incomprensibile.

Squack! Fzzz shhh squeck shhzz! *

*= Idem! Neanch'io capisco la sua voce, quando è doppiato da quest'Eliani!
Nei corti anni '40 e '50 si riusciva a capire qualcosa, ma credo che abbiano caratterizzato così Donald perché la sua vita è fatta di azioni, non di parole.
-ilFu
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Topdetops - Domenica 16 Giu 2019, 10:02:31
Anch'io l'ho sempre trovata poco comprensibile, ma comunque guardare i cortometraggi con protagonista Paperino l'ho sempre trovato molto piacevole, per cui non ho mai dato troppo peso al discorso della voce.
Secondo me fa parte proprio della comicità della trama, alla fine contribuisce abbastanza a divertire.
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: Ganascino - Domenica 16 Giu 2019, 18:25:38
Considerate inoltre che molto spesso, sempre negli anni '80, nei cartoon presenti nelle vhs Disney e in quelli mandati in onda in televisione, la voce di Paperino era considerata talmente incomprensibile da decidere di non doppiarlo, e lasciandolo in inglese con la voce di Clarence Nash; non che i dialoghi di Paperino siano mai stati intrisi di chissà quale profondità, ma immaginatevi dei bambini che non solo ascoltavano un papero starnazzare, ma pure in inglese!!!  SmShame2
Eccomi!  :D
E infatti non ho mai capito cosa dicesse, anche se coglievo comunque il senso generale. D'altronde, quando ero bambino, negli anni '70, pure i cartoni di Braccio di Ferro li trasmettevano in lingua originale e anche in quel caso si capiva tutto lo stesso. In effetti i dialoghi nei vecchi cartoni non erano così importanti.
Anzi, quando cominciarono a farli doppiare da Franco Latini ci rimasi male. Per me quello non era Paperino, ma una brutta copia di Daffy Duck.
Solo col doppiaggio di Luca Eliani ho ritrovato il Paperino della mia infanzia.
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: MickeyComic - Lunedì 21 Ott 2019, 20:42:56
Io adoro paperino ma non capisco però perchè certi disegni suoi non mi piacciono sono l' unico? :blank:
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: ilFumettista - Martedì 22 Ott 2019, 16:51:22
Normalissimo, ci sono disegnatori che piacciono e che non.  SmBho
-ilFu
Titolo: Re:Non capisco Paperino
Inserito da: dr. Paperus - Sabato 9 Nov 2019, 18:26:42
Personalmente faccio parte della schiera di quelli che hanno sempre avuto difficoltà a comprendere cosa dicesse Paperino, ma non mi sono posto più di tanto il problema per via, come già detto, della semplicità dei discorsi che faceva.
Devo ammettere che la questione si è fatta più seria nel reboot di Ducktales, dove il personaggio ha molto più spazio: ho bisogno quasi sempre di interrompere e riascoltare quando dice più di 2/3 parole di seguito.