Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale

2225 · 170169

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

*

Grande Tiranno
Diabolico Vendicatore
PolliceSu

  • ****
  • Post: 1978
  • Sfortunato creaturo!
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu
    Re:PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale
    Risposta #2220: Venerdì 14 Ott 2022, 11:53:31
    Una cosa, comunque, è certa: il primo che sento dire "picheienei" invece che "picappaennea", je do 'na pizza 'n faccia! (piuttosto che fare l'anglofilo, preferisco fare il romanesco! ;D )
    Ora so come riconoscerci a Lucca  :tongue:

    Ciao!

    Il Grande Tiranno
    Catturamento Catturamento!

      Re:PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale
      Risposta #2221: Venerdì 14 Ott 2022, 14:45:00
      Io invece non ho capito perché devono ficcare parole inglesi dappertutto... cioè, l'ho capito benissimo, ovviamente, è perché "fa più fico", ma non lo giustifico e non lo accetto! >:(

      Il fatto è che siamo italiani e parliamo italiano, quindi dovremmo, in alternativa:
      1) pronunciare "nevadventures", così com'è scritto
      2) mantenendo la pronuncia originale, scrivere come ho scritto qualche messaggio fa!

      E' ridicolo? Be', tutto il discorso sulla parola paper, rende bene l'idea di quanto sia ridicolo l'abuso delle parole inglesi mescolate alla nostra lingua!

      Una cosa, comunque, è certa: il primo che sento dire "picheienei" invece che "picappaennea", je do 'na pizza 'n faccia! (piuttosto che fare l'anglofilo, preferisco fare il romanesco! ;D )

      Sinceramente, io non ho capito tutto il problema che ci sta dietro... Qual è la difficoltà di pronunciane Paperinik all'italiana e "New Adventures" secondo la corretta fonia inglese o americana? E poi pronunciare semplicemente PKNA all'italiana? Boh, altro che pronuncia del nome di Lyla, qua.

      Adesso pronunciamo tutti insieme questo acronimo che molto spiega, PRDQP, senza citare il rink, grazie.
      Ho colto la battuta "Paperinik Niù Edvenciars" per tirare fuori una questione che mi frulla nella testa da tempo.
      Capisco che siamo Italiani e che qui si parla italiano, mi sembra doveroso. Posso però accettare l'inglese dato che le storie sono ambientate in America.
      Ma quello che proprio non digerisco è il mischione in stile manager milanese. Questo per me è inaccettabile nei confronti di entrambe le lingue e perfino anti istruttivo per un giovane che legge.

      *

      Photomas2
      Ombronauta
      PolliceSu

      • ****
      • Post: 816
      • Fanatico di Goldrake e Mazinger
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re:PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale
        Risposta #2222: Venerdì 14 Ott 2022, 16:42:34
        Beh, le "Uè, testina, new adventures" (per non usare altri termini milanesi non ripetibili) non avrebbero avuto gran successo, temo... :silly: :silly:


        *

        conker
        Visir di Papatoa
        PolliceSu   (1)

        • *****
        • Post: 2276
        • Listen to many, speak to a few.
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu   (1)
          Re:PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale
          Risposta #2223: Mercoledì 9 Nov 2022, 18:09:26
          Io invece non ho capito perché devono ficcare parole inglesi dappertutto... cioè, l'ho capito benissimo, ovviamente, è perché "fa più fico", ma non lo giustifico e non lo accetto! >:(

          è educativo, che il conoscere termini in altre lingue male non fa  :-)

          sono personaggi creati negli USA che vivono in un mondo fittizio che si trova negli USA, e negli USA si parla inglese... in verità è strano vedere scritte in italiano, non il contrario (una cosa che ad esempio mi ha "infastidito" sulla recente storia "L'esilio dei Van Coot" è stato vedere insegne dei negozi in italiano e non in inglese)
          "Remember: when people tell you something's wrong or doesn't work for them, they are almost always right. When they tell you exactly what they think is wrong and how to fix it, they are almost always wrong." - NG

          *

          tang laoya
          Cugino di Alf
          PolliceSu

          • ****
          • Post: 1355
          • Mano rampante in campo altrui
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re:PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale
            Risposta #2224: Martedì 8 Ott 2024, 07:27:01
            Grazie alla meritoria iniziativa di rendere disponibili in versione Kindle gli albi di PKNA (al momento i primi dieci numeri) a prezzi più che ragionevoli, sto rispolverando questo grande ciclo (di cui non sono ne appassionato ne conoscitore ma che ho sempre leggiucchiato con gusto), e nel primo numero mi sono reso conto di quanta importanza sia data alla manipolazione delle informazioni e dei media e di come nessuno ne esca veramente pulito, ne fra i "buoni" ne fra i "cattivi":
            -Angus all'inizio avrebbe per le mani un vero caso, la sparizione di Van Beck, ma è lo stesso direttore dell'emittente a impedirgli di proseguire nell'indagine perché teme una fuoriuscita degli sponsor dalla rete;
            -lo stesso Fangus poi ovviamente si trasforma nell'epitome di tutto il cattivo giornalismo dedicandosi al complottismo a tempo pieno e alla fabbricazione di fake news;
            -nel finale Paperinik si arroga il diritto di decidere che cosa sia bene che il pubblico sappia e che cosa vada mantenuto nascosto: "credo che per voi sia molto meglio non saperlo..,", "nella realtà certe cose devono restare segrete, per non scatenare il panico".

            Sicuramente diversi i fini e i moventi e tuttavia segna un capitolo oscuro per la trasparenza dell'informazione nella società paperopolese.
            Mi avevano dato le mappe del percorso, ma nessuna idea circa i bizzarri paesaggi che avremmo attraversato durante lunghi mesi. - Per Nettuno Capitano! Con questa luna di sghimbescio gli sgombri cremisi fluttuano flessi!

             

            Dati personali, cookies e GDPR

            Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
            In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
            Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

            Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)