Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Significato dei nomi

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

ML-IHJCM
Diabolico Vendicatore
PolliceSu

  • ****
  • Post: 1898
  • Nuovo utente
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu
    Re:Significato dei nomi
    Risposta #15: Martedì 10 Nov 2020, 17:24:56
    Come si nomano in originale?
    Avevo messo i collegamenti alle rispettive pagine I.N.D.U.C.K.S.: Chisel McSue, Swindle McSue, Prince Char Ming.

    *

    Maximilian
    Dittatore di Saturno
    PolliceSu

    • *****
    • Post: 3831
    • Innamorato di Bill Walsh
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu
      Re:Significato dei nomi
      Risposta #16: Martedì 10 Nov 2020, 18:33:17
      Avevo messo i collegamenti alle rispettive pagine I.N.D.U.C.K.S.: Chisel McSue, Swindle McSue, Prince Char Ming.
      Se non sbaglio sue vuol dire denunciare

      Intanto pongo una nuova sfida: qui si presenta un indovino chiamato Visivasi, un nome davvero troppo particolare per essere stato scelto a caso

      *

      ilFumettista
      Gran Mogol
      PolliceSu

      • ***
      • Post: 551
      • Appassionato di storia e di mare
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re:Significato dei nomi
        Risposta #17: Martedì 10 Nov 2020, 18:42:26
        Secondo Boschi in Paperdinastia, alla lettera Swindle McSue vuol dire "Inganno Figlio-di-Denuncia", invece "chisel" sarebbe "fregatura".
        Aggiungo, sempre in riferimento a «La cassa di rafano», Hugh Seafom McDuck, dove seafoam è la schiuma del mare.
        -ilFu

        *

        Maximilian
        Dittatore di Saturno
        PolliceSu

        • *****
        • Post: 3831
        • Innamorato di Bill Walsh
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re:Significato dei nomi
          Risposta #18: Martedì 10 Nov 2020, 21:13:43
          "chisel" sarebbe "fregatura".
          Esiste anche come verbo.
          Comunque, aggiungo le tue considerazioni

          *

          ML-IHJCM
          Diabolico Vendicatore
          PolliceSu

          • ****
          • Post: 1898
          • Nuovo utente
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re:Significato dei nomi
            Risposta #19: Martedì 10 Nov 2020, 21:19:25
            Se non sbaglio sue vuol dire denunciare
            Oppure "far causa".

            Citazione
            Visivasi, un nome davvero troppo particolare per essere stato scelto a caso
            Come nome indiano (d'India), suona credibile alle mie orecchie occidentali. E' possibile che ci sia un gioco di parole: ... see ... see, ma non soono sicuro di cosa mettere in quei puntini (inoltre mi sto basando su una pronuncia all'italiana delle sillabe "si", ma forse uno statunitense degli anni quaranta le avrebbe lette in altro modo; comunque "see=vedere" ci sta per un indovino).

            Secondo Boschi in Paperdinastia, alla lettera Swindle McSue vuol dire "Inganno Figlio-di-Denuncia", invece "chisel" sarebbe "fregatura".
            Conoscevo "chisel" come "scalpello, cesello", ma ovviamente il significato [gergale? comunque  sul dizionario che ho appena consultato trovo "to chisel=fregare" come traduzione secondaria] che da' Boschi e' piu' adatto. "Swindle" l'avrei tradotto come raggiro, ma non cambia molto. Tradurre il "Mc" come "figlio di" sara' etimologicamente corretto, ma mi sembra meglio un piu' tradizionale "de' ".

            *

            tang laoya
            Cugino di Alf
            PolliceSu

            • ****
            • Post: 1302
            • Mano rampante in campo altrui
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu
              Re:Significato dei nomi
              Risposta #20: Mercoledì 11 Nov 2020, 00:29:04
              Citazione
              Visivasi, un nome davvero troppo particolare per essere stato scelto a caso
              Come nome indiano (d'India), suona credibile alle mie orecchie occidentali. E' possibile che ci sia un gioco di parole: ... see ... see, ma non soono sicuro di cosa mettere in quei puntini (inoltre mi sto basando su una pronuncia all'italiana delle sillabe "si", ma forse uno statunitense degli anni quaranta le avrebbe lette in altro modo; comunque "see=vedere" ci sta per un indovino).
              Così d'istinto mi verrebbe da concentrarmi sul visiv- indicato nei dizionari come obsoleto di visual e utilizzato in locuzioni quali capacità o facoltà visiva, peraltro uguali in italiano per la comune radice latina.
              Concordo sul suffisso -asi come generica indicazione di colore indiano, come Varanasi, per esempio; più improbabile che si intendesse recuperare il significato sanscrito di "spada".
              Mi avevano dato le mappe del percorso, ma nessuna idea circa i bizzarri paesaggi che avremmo attraversato durante lunghi mesi. - Per Nettuno Capitano! Con questa luna di sghimbescio gli sgombri cremisi fluttuano flessi!

              *

              ilFumettista
              Gran Mogol
              PolliceSu

              • ***
              • Post: 551
              • Appassionato di storia e di mare
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re:Significato dei nomi
                Risposta #21: Mercoledì 11 Nov 2020, 15:07:32
                Un po' di Barks è gradito? Da Paperino e la sposa persiana:
                • Cad alì Cad = il principe è "mascalzone" (cad)
                • Needa Bara Soapa = la principessa che "necessita di una saponetta" (need a bar of soap;D
                • Itsa Faka = il nome della città suona come it's a fake, "è un falso"
                • Nevvawasa = il re che "non è mai esistito" (never was-a)
                Tradurre il "Mc" come "figlio di" sara' etimologicamente corretto, ma mi sembra meglio un piu' tradizionale "de' ".
                La traduzione con "Figlio-di-" è presente in un articolo, per fortuna. Ancora meglio tenere il "Mc", come è stato fatto.
                -ilFu
                « Ultima modifica: Sabato 16 Gen 2021, 20:58:44 da ilFumettista »

                *

                ML-IHJCM
                Diabolico Vendicatore
                PolliceSu

                • ****
                • Post: 1898
                • Nuovo utente
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu
                  Re:Significato dei nomi
                  Risposta #22: Mercoledì 11 Nov 2020, 15:10:21
                  Char Ming sta per charming = affascinante.
                  Hai dimenticato che davanti c'e' "prince". La locuzione "Prince charming" in italiano si traduce come "(il) principe azzurro".
                  Citazione
                  Seaform = schiuma di mare
                  Segnalo un errore di battitura nell'inglese ("seaform= forma marina", qualunque cosa cio' significhi).
                  Citazione
                  Squeemish si pronuncia come squeamish = schizzinoso
                  Non sono molto convinto. "Squeamish" significa anche "impressionabile, facilmente nauseato". Non ricordo il ruolo del personaggio nella storia in cui appare, ma visto il disegno mi viene da pensare che se il nome e' ispirato dall'aggettivo 'squeamish" sia perche' il dottore ispira questa reazione (di impressione o disgusto) in chi lo incontra. Ma potrei sbagliarmi.
                  Così d'istinto mi verrebbe da concentrarmi sul visiv-
                  Buon suggerimento. A questo punto mi viene da leggerlo "Visivasi = visiv-I-see", a sottolineare le sue (presunte) capacita' di vedere il futuro.

                  *

                  Maximilian
                  Dittatore di Saturno
                  PolliceSu

                  • *****
                  • Post: 3831
                  • Innamorato di Bill Walsh
                    • Offline
                    • Mostra profilo
                  PolliceSu
                    Re:Significato dei nomi
                    Risposta #23: Giovedì 12 Nov 2020, 20:43:51
                    Un po' di Barks è gradito?
                    Eccome; anzi, più ne hai meglio è.
                    La locuzione "Prince charming" in italiano si traduce come "(il) principe azzurro".
                    Non lo sapevo: integro
                    Segnalo un errore di battitura nell'inglese ("seaform= forma marina", qualunque cosa cio' significhi).
                    L'ha segnalato il fumettista: io mi sono fidato
                    Non sono molto convinto. "Squeamish" significa anche "impressionabile, facilmente nauseato"
                    Sia il vocabolario che google traduttore mi hanno fornito quel significato. Tuttavia la tua accezione si addice meglio al personaggio
                    A questo punto mi viene da leggerlo "Visivasi = visiv-I-see", a sottolineare le sue (presunte) capacita' di vedere il futuro.
                    Grandissimi, direi che così è perfetto. A me ricordava l'espressione francese vis-à-vis, ma ovviamente non c'entra nulla.

                    Intanto aggiungo Creamo Catnera, Shoebuckle, Kitty, Gloomy, Murk

                    *

                    ilFumettista
                    Gran Mogol
                    PolliceSu

                    • ***
                    • Post: 551
                    • Appassionato di storia e di mare
                      • Offline
                      • Mostra profilo
                    PolliceSu
                      Re:Significato dei nomi
                      Risposta #24: Giovedì 12 Nov 2020, 21:28:18
                      Eccome; anzi, più ne hai meglio è.
                      Da Paperino e la fonte della giovinezza, Poncey de Loon: poncy sarebbe "mellifluo" secondo Boschi, ma sia Cambridge che il Ragazzini me lo danno come espressione colloquiale che corrisponde a "effeminato, da donne".  Sicuro però che loon significhi "scemo, babbeo, svitato".
                      L'ha segnalato il fumettista: io mi sono fidato
                      ML-ecc. dice che nell'elenco anziché "seafom" hai scritto "seaform".
                      -ilFu

                      *

                      Shootout
                      Bassotto
                      PolliceSu   (1)

                      • *
                      • Post: 17
                      • Esordiente
                        • Offline
                        • Mostra profilo
                      PolliceSu   (1)
                        Re:Significato dei nomi
                        Risposta #25: Venerdì 13 Nov 2020, 11:29:00
                        Eega Beewa, il nostro Eta Beta, ammicca a Eager Beaver, ossia secchione in ambito scolastico (e, in una credo ormai desueta accezione extrascolastica, a lavoratore indefesso).

                        *

                        ML-IHJCM
                        Diabolico Vendicatore
                        PolliceSu

                        • ****
                        • Post: 1898
                        • Nuovo utente
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu
                          Re:Significato dei nomi
                          Risposta #26: Venerdì 13 Nov 2020, 12:50:48
                          Sicuro però che loon significhi "scemo, babbeo, svitato".
                          Ma anche "strolaga". Barks ha trasformato il nome storico Ponce de León in qualcosa tipo "Effeminato de Strolaga". Mi chiedo se Barks avesse interpretato il León di "de León" come una versione spagnola di "lion": un'interpretazione naturale per un italiano (anche se - suppongo - etimologicamente scorretta, immagino il cognome risalga semplicemente all'omonima regione spagnola), ma non so se cio' valga per un anglofono. In ogni caso, il trasformare "León" in un quasi-omofono col doppio significato di "uccello simile al papero" e "svitato" deve essergli venuto da se'.

                          Sia il vocabolario che google traduttore mi hanno fornito quel significato.
                          In caso di dubbio, confrontare piu' dizionari.

                          Citazione
                          visiv I see = vedo una visione
                          Come traduzione letterale credo non funzioni. A parte il dubbio su "asi=I see" (uguaglianza che suona credibile alle mie orecchie italiane, ma non so se lo fosse anche per i primi lettori di Gottfredson; e "asi" si spiega semplicemente come suffisso indianeggiante), crederei che il "visiv" vada preso solo come un suggerimento di parole etimologicamente simili. Inoltre anche accettando la decomposizione "visiv-I-see", quel "visiv" grammaticalmente  non puo' essere l'oggetto.

                          Citazione
                          Creamo Catnera (Spaccafuoco) rieccheggia il pugile Primo Carnera; si noti che ora il cognome contiene la parola cat
                          Non so se "Creamo" possa leggersi come "cream of",  ma mi sentirei sicuro che al gioco di parole contribuisca anche "cream" .
                          « Ultima modifica: Venerdì 13 Nov 2020, 14:37:49 da ML-IHJCM »

                          *

                          Shootout
                          Bassotto
                          PolliceSu

                          • *
                          • Post: 17
                          • Esordiente
                            • Offline
                            • Mostra profilo
                          PolliceSu
                            Re:Significato dei nomi
                            Risposta #27: Venerdì 13 Nov 2020, 13:44:11
                            Per Visivasi, qualcosa tipo Wise was I? Preso un po' alla larga, per dire che le sue previsioni erano sagge ed azzeccate. Si tratta solo di un'idea, sia chiaro.
                            « Ultima modifica: Venerdì 13 Nov 2020, 13:46:52 da Shootout »

                            *

                            clinton coot
                            Pifferosauro Uranifago
                            PolliceSu

                            • ***
                            • Post: 466
                            • Novellino
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu
                              Re:Significato dei nomi
                              Risposta #28: Venerdì 13 Nov 2020, 18:32:13
                              Secondo Boschi in Paperdinastia, alla lettera Swindle McSue vuol dire "Inganno Figlio-di-Denuncia", invece "chisel" sarebbe "fregatura".
                              Aggiungo, sempre in riferimento a «La cassa di rafano», Hugh Seafom McDuck, dove seafoam è la schiuma del mare.
                              -ilFu
                              Da notare che nella traduzione del primo capitolo della Saga di Paperon de' Paperoni, Swindle McSue mantiene il suo nome originale.

                              Segnalo anche che nella vecchia serie di DuckTales è presente un episodio, "Su e giù per Paperopoli", liberamente tratto da "Zio Paperone e la cassa di rafano", e in cui compare Seafom McDuck, che pur avendo un aspetto fisico diverso mantiene il nome del fumetto. Nella versione italiana il nome del personaggio è stato appunto tradotto in letteralmente in "schiuma di mare".

                              Sicuro però che loon significhi "scemo, babbeo, svitato".
                              Ma anche "strolaga".
                              Il cognome Loon è stato usato anche da Don Rosa nel suo albero genealogico per la madre di Abner "Chiarafonte" e di Paperoga, ed è rimasto immutato anche in italiano.

                              *

                              Maximilian
                              Dittatore di Saturno
                              PolliceSu   (1)

                              • *****
                              • Post: 3831
                              • Innamorato di Bill Walsh
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu   (1)
                                Re:Significato dei nomi
                                Risposta #29: Venerdì 13 Nov 2020, 19:20:37
                                Inoltre anche accettando la decomposizione "visiv-I-see", quel "visiv" grammaticalmente non puo' essere l'oggetto.
                                Tecnicamente sì, tuttavia nei fumetti degli autori americani, compaiono di frequenti espressioni gergali o sgrammaticate: per esempio, una volta lo stesso Walsh si è preso la libertà (per esigenze di rima) di far pronunciare "What see I?", che farebbe rabbrividire un qualunque linguista. Tuttavia il fatto che quell'espressione sia stata scritta induce a pensare che fosse comprensibile al pubblico di riferimento.
                                Più che secondo l'inglese corretto, bisognerebbe considerarlo in base a quanto suona naturale alle orecchie di un anglofono.

                                Fra l'altro sei stato proprio tu a suggerire l'interpretazione che ora non ti convince

                                Non so se "Creamo" possa leggersi come "cream of",  ma mi sentirei sicuro che al gioco di parole contribuisca anche "cream".
                                Può essere, ma allora cosa significherebbe congiunto al cognome?

                                Itsa Faka = il nome della città suona come it's a fake, "è un falso"
                                Non ho letto la storia, però vedo che nel titolo viene citata la Persia. Immagino che faka si pronunci feica, assonante quindi con il termine sheikh (sceicco) e perciò avente un rimando al mondo arabo. O vi sembra troppo forzato?

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)