Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Post recenti

1
Le altre discussioni / Re:Nonno Bassotto Capitan Cuornero
« Ultimo post da Simone Cavazzuti il Oggi alle 02:21:15 »
Mi intrometto solo per far presente, per chi non lo sapesse, che nelle prime storie disegnate da Scarpa in cui compare Nonno Bassotto il cartellino sul petto riportava una scritta più lunga: "Decreto di Grazia n. 7777". Si è poi abbreviato in "Grazia" per comodità, dapprima solo nelle vignette in cui era ripreso da più lontano.
2
Testate Regolari / Re:Paperino Sport
« Ultimo post da tang laoya il Oggi alle 01:43:19 »
Grandissimo Paolo!
3
Topolino / Re:Topolino 3625
« Ultimo post da Photomas2 il Oggi alle 00:57:21 »
non c'è due senza tre... auguro a licari di avere presto un compagno di viaggio

Ehm... Per Italia e isole? :-?

(Cioè, di che stai parlando?)
4
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Tuta_ il Oggi alle 00:20:20 »
Poiché esistono cognomi come de' Paperoni, de Paperis, Paperone (Gastone) nonché Folaga (Gertrude), dell'Oca (Ciccio) e via discorrendo, mi sembra possibilissimo che esista il cognome Paperino, affibbiato a una famiglia di Paperi.
Soprassedendo al fatto che il "papero" non sia una vera e propria specie, ma soltanto il nome dato a oche o anatre sessualmente immature, e dando per assodato che i "Paperi" nell'universo Disney siano la specie a cui appartiene la famiglia di Paperino.

Ciò detto, mi sembra inverosimile che "Paperino" sia il cognome di Donald Duck. Passino gli amici, ma che perfino i parenti stretti e la fidanzata lo chiamino per cognome mi pare assurdo. Per tacere dei nipotini che si rivolgono a lui come "Zio Paperino" (e al prozio come "Zio Paperone" e non "Zio de' Paperoni").
Se così fosse inoltre avremmo anche Paperoga Paperino, figlio di Eiden Paperino, e Della Paperino, figlia di Quackmore Paperino e nipote di Humperdink Paperino. Che, vi dirò, non sarebbero neanche male, non fosse appunto per il problema di Donald.
Secondo me quindi "Paperino" è semplicemente il secondo nome di Paolino (come Donald Fauntleroy Duck), mentre il cognome... non si sa. Potrebbe essere Duck o un altro cognome inventato, che se esistesse andrebbe applicato anche ai suddetti parenti.

Per quanto riguarda Topolino, invece, la questione è più difficile :-
5
Commenti sugli autori / Re:Silvia Ziche
« Ultimo post da Cornelius il Sabato 17 Mag 2025, 22:44:08 »
Probabile che la terza stagione di Siamo Serie! uscirà poco dopo l'uscita del Classico di luglio che racchiude le prime due.
Il titolo su Anteprima 404 sembra 'incerto' - Siamo (ancora più) serie o Siamo (sempre più) serie - e si parla di un 'intermezzo inedito' che dovrebbe essere il classico frame però non esteso dal prologo all'epilogo bensì solo fra la fine della prima serie e l'inizio della seconda.
6
Testate Speciali / Re:Nuove testate e Anteprime Disney - 2025
« Ultimo post da Maximilian il Sabato 17 Mag 2025, 22:17:16 »
Ma I signori della Galassia è anch'esso una parodia di Guerre Stellari? Non è che ogni fumetto a tema fantascientifico debba per forza essere collegato a ciò.
La trama della seconda storia (La guarnigione segreta) è quasi una copia de Una nuova speranza. Le altre non presentano problemi, ma difficilmente una pubblicazione salterà dalla prima alla terza.
7
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Maximilian il Sabato 17 Mag 2025, 22:06:28 »
Immagino che tu sia anche uno dei pochi in Italia a riferirsi a Ὅμηρος e 孔夫子 in questi termini  ;D. Battute sceme a parte
Poichè la considero un'osservazione non scema ma anzi pertinente, risponderò seriamente.

La virtù sta nel mezzo.
Nel caso di nomi difficilmente pronunciabili, adattare è inevitabile. Ma quando non contengono fonemi assenti nell'idioma di arrivo, non esistono giustificazioni. Il suono corrispondente alla sequenza di caratteri Decart non presenta nessuna difficoltà per un madrelingua italiano. D'accordo: magari la mia dizione non è perfetta come quella di un francofono; magari uso la e chiusa invece che aperta o vicecersa; ma è sempre più vicino all'originale dello pseudonimo affibbiatogli nel nostro paese.
Direi che anche Goofy ("sciocco") non è un nome che i genitori tendono a dare ai figli. Almeno spero...
Ho scoperto, a mascella spalancata, che Goofy è un soprannome. In realtà si noma A. Goof; vai a sapere per cosa sta quella a.
Questo è vero! Quando si pensa ad Archimede, in effetti, si pensa subito al personaggio Disney, prima che all'originale siracusano!
Per me, dipende dal contesto dove è menzionato.
Beh, almeno Mickey Mouse e Donald Duck li conoscevo anche da bambino; magari non subito, ma quasi. Gli altri effettivamente li ho scoperti dopo un po'.
Mi hai risvegliato un ricordo.
Da pargolo, avevo visto più volte sul settimanale la pubblicità della testata X-Mickey (che io immaginavo si pronunciasse Ics michèi). E mi domandavo "Che strane parole, chissà cosa vogliono dire..."
8
Le altre discussioni / Appellativi di Zio Paperone
« Ultimo post da OkQuack il Sabato 17 Mag 2025, 21:56:44 »
Data la sua smisurata ricchezza, Paperone è stato sempre definito (o si è definito lui stesso) in svariati modi.
Inizio io con quello che mi è sempre rimasto impresso, sebbene molto lungo:
SUPEREXTRAMAXIMULTIMILIARDARI O.

Continuate voi...
9
Commenti sulle storie / Re:Topolino e i signori della galassia
« Ultimo post da Maximilian il Sabato 17 Mag 2025, 21:47:25 »
chiedeva a Pippo come facesse ad essere un pezzo grosso della federazione - con Pippo che gli rispondeva "Boh! Forse per via di qualche parente"
Detto così, sembra un raccomandato.
10
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Blub il Sabato 17 Mag 2025, 21:35:19 »
I nomi inglesi dei personaggi che hanno debuttato nell’animazione hanno la stessa iniziale del nome della specie, dunque una traduzione fedele sarebbe qualcosa come “Tommaso Topolino, Teodolinda Topolina, Paolino Paperino e Piera Paperina”

Suppongo che non li abbiano tradotti così perché “Teodolinda Topolina” è orribile ma non ci sono tante alternative.

hai guardato troppo peppa pig

lol è vero non ci avevo pensato

Dati personali, cookies e GDPR

Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)