È sicuramente andata così, in questa terza puntata (almeno sulla versione digitale) ci sono un paio di mancate modifiche che rendono la cosa ormai evidente...
E si capisce anche dal "mutismo" del leone che esprime solo versi in balloon molto grandi, con il personaggio accanto di turno che parla per lui o gli pone delle domande interpretando le sue risposte a sensazione... modifica che per me ha poco senso, visto che anche altre creature animali parlano tranquillamente, rendendo confusionaria la scena col ragno dove per motivi di comprensione il leone improvvisamente parla (con la didascalia che però recita "Tradotto dalla lingua dei mostri")...
È un grande peccato, perché la storia è bella, ma, a parte queste cose, da attento esaminatore dei disegni (con Mottura poi è inevitabile), mi sono un po' rovinato la lettura... spero che nel volume possa esserci qualche aggiustatina, anche solo nei dialoghi.