Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Tradurre storie

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

Dippy
Diabolico Vendicatore
PolliceSu   (1)

  • ****
  • Post: 1904
  • Tra un corto e una sciocca sinfonia...
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu   (1)
    Re:Tradurre storie
    Risposta #135: Giovedì 16 Ott 2025, 22:29:17
    Brava Euri! E adesso, finite le superiori, cosa fai? Volevi fare qualcosa per traduttori, se non sbaglio.
    Sappiate che tutte le cose sono così: un miraggio, un castello di nubi... Nulla è come appare  -  Buddha

    https://unnumeroprimoadunmiliardodicifre.wordpress.com

    *

    Sachiel
    Papero del Mistero
    PolliceSu   (1)

    • **
    • Post: 224
    • Lux fiat!
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu   (1)
      Re:Tradurre storie
      Risposta #136: Giovedì 16 Ott 2025, 23:52:02
      Eurasia, so che la mia è una domanda molto ingenua, ma ti è mai passato per la mente, così, anche soltanto per un gioco, di inviare le tue traduzioni alla casa editrice che pubblica i fumetti disney in lingua araba?

      Ah, e un'altra cosa: ricordo che per l'ultima storia di Casty, avevi reso il nome di Bo (Begli Occhi) nella tua lingua con un gioco di parole che riguardava le guance se non sbaglio; alla luce dell'ultima puntata della storia, hai ritenuto opportuno cambiare questo dettaglio oppure sei dell'idea che possa essere adatto in ogni caso?

      *

      Euri
      Gran Mogol
      PolliceSu   (1)

      • ***
      • Post: 676
        • Online
        • Mostra profilo
      PolliceSu   (1)
        Re:Tradurre storie
        Risposta #137: Venerdì 17 Ott 2025, 08:42:46
        Brava Euri! E adesso, finite le superiori, cosa fai? Volevi fare qualcosa per traduttori, se non sbaglio.
        Grazie!
        Sì, il piano era quello, ma mio padre mi ha convinto che studiare economia sarebbe stato più utile e posso ancora imparare le lingue frequentando i corsi.
        Vado all'università solo tre giorni a settimana, il che significa che posso approfittarne per imparare cose extra.

        Eurasia, so che la mia è una domanda molto ingenua, ma ti è mai passato per la mente, così, anche soltanto per un gioco, di inviare le tue traduzioni alla casa editrice che pubblica i fumetti disney in lingua araba?

        Ah, e un'altra cosa: ricordo che per l'ultima storia di Casty, avevi reso il nome di Bo (Begli Occhi) nella tua lingua con un gioco di parole che riguardava le guance se non sbaglio; alla luce dell'ultima puntata della storia, hai ritenuto opportuno cambiare questo dettaglio oppure sei dell'idea che possa essere adatto in ogni caso?
        Non esattamente, ma desideravo lavorare con loro qualche anno fa, e ora vedo un terribile declino sotto molti aspetti e non è incoraggiante.
        Per quanto riguarda Bo, non penso che avrò bisogno di cambiare quello che ho fatto, non ha avuto un impatto così grande (né sono interessata a provare a inventare qualcos'altro)

        *

        Andy392
        Cugino di Alf
        PolliceSu

        • ****
        • Post: 1295
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re:Tradurre storie
          Risposta #138: Venerdì 17 Ott 2025, 15:00:13
          Visto il nickname mi sarei aspettato un percorso scolastico sull'archeologia  ;D

          Non esattamente, ma desideravo lavorare con loro qualche anno fa, e ora vedo un terribile declino sotto molti aspetti e non è incoraggiante.
          Ovvero? Cosa è successo?

          *

          Euri
          Gran Mogol
          PolliceSu

          • ***
          • Post: 676
            • Online
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re:Tradurre storie
            Risposta #139: Venerdì 17 Ott 2025, 18:24:18
            Visto il nickname mi sarei aspettato un percorso scolastico sull'archeologia  ;D
            ;D
            Ovvero? Cosa è successo?
            - Siamo passati da tre o quattro nuove pubblicazioni all'anno ad una sola.

            - La selezione delle storie nelle riviste normali non è eccezionale, e per qualche motivo abbiamo MOLTE storie di YDD, o quelle di Disney Publishing Worldwide. A molti non piace, oltre al fatto che occupa molto spazio nel settimanale, che ha solo 50 pagine.

            - La traduzione stessa, a partire dal 2023, ha iniziato a peggiorare e l'ultima volta che ho controllato era pessima. Metà del dialogo è chiaramente inventato dal traduttore e cerca di far rimare tutto, sai quanto è fastidioso?  :tongue:
            (Nella traduzione ufficiale de Il Principe Duckleto, per esempio, hanno sostituito le ciabatte a canguro con il formaggio a triangolo!! Dammi solo una sola ragione logica per questo!!!)

            Ho smesso di comprare nuovi numeri l'anno scorso e dalle vecchie cose buone ne ho già letto la maggior parte.
            Non mi interessano più le nostre pubblicazioni ufficiali.

            *

            Andy392
            Cugino di Alf
            PolliceSu

            • ****
            • Post: 1295
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu
              Re:Tradurre storie
              Risposta #140: Venerdì 17 Ott 2025, 19:11:12
              Hai mai provato a recensire (ovviamente in arabo) una storia o volume su quache sito web o social network?
              Se sei brava nelle critiche e nelle traduzioni, non passerai inosservata e chissà, magari potresti entrare nella cerchia dei paperseriani che collaborano (o hanno collaborato) con le testate Disney.

              *

              Euri
              Gran Mogol
              PolliceSu

              • ***
              • Post: 676
                • Online
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re:Tradurre storie
                Risposta #141: Venerdì 17 Ott 2025, 20:20:02
                Hai mai provato a recensire (ovviamente in arabo) una storia o volume su quache sito web o social network?
                Se sei brava nelle critiche e nelle traduzioni, non passerai inosservata e chissà, magari potresti entrare nella cerchia dei paperseriani che collaborano (o hanno collaborato) con le testate Disney.
                In un certo senso? Qualche settimana fa abbiamo provato a fare un post settimanale per rivedere i nuovi numeri man mano che escono, ma non è durato a lungo.

                Inoltre, alcune persone si sono lamentate di alcune cose sulla pagina Facebook della casa editrice, cosa hanno fatto? Cancellati i commenti.

                Vale anche la pena notare che la persona/le persone che gestiscono la pagina sono lì solo per rispondere a domande sugli acquisti, è evidente che non sanno nulla della rivista stessa (cosa che, credo, non era il caso alcuni anni fa)

                Almeno ci hanno ascoltato riguardo i crediti, ma considerandolo un passo enorme per loro la dice lunga sulla situazione.

                 

                Dati personali, cookies e GDPR

                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)