Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

Post recenti

21
Testate Regolari / Re:Le serie imperdibili
« Ultimo post da Ilja Topovic il Giovedì 15 Mag 2025, 18:19:00 »
Leggevo sui social che, oltre C'era una volta in America, ci sarebbero state novità per Fantomius. Su Anteprima appena uscita non c'era niente di nuovo a tal proposito e poi ho notato la dicitura "Riproposta/Variazione" in rosso. Non mi era capitato altre volte, sapete cosa intendono?

Immagino che sia una riproposta/variazione in quanto le Serie Imperdibili 20 era già stato annunciato nell'anteprima 401 come in uscita ad Aprile e dedicato a Fantomius, mentre ora è in uscita a Giugno, dedicato a tutt'altra serie.
22
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Simone Cavazzuti il Giovedì 15 Mag 2025, 17:44:23 »
Io penso che un nome come Donaldo potrebbe andare! Anche se è inventato, mi sembra che suoni bene...
Miiiiii Don Aldo.......

A parte gli scherzi, ricordo una storia (forse disegnata da Strobl) su un Topolino vecchiotto in cui Paperino voleva prendere una margherita (o erano più di una?) a Paperina perché, diceva, Margherita è il suo secondo nome. Ovviamente, questa informazione poi dimenticata proveniva dalla mancata corrispondenza tra il nome originale e quello tradotto del personaggio.
23
Giochi / Re:Il giochetto dei disegnatori
« Ultimo post da Claudia8 il Giovedì 15 Mag 2025, 15:43:52 »
Esatto! Da Zio Paperone e l'oro del Klondike.
Tocca a te, Sachiel.
24
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Sachiel il Giovedì 15 Mag 2025, 15:43:42 »
I nomi dei protagonisti principali dei fumetti, Topolino e Paperino, non mi mai piaciuti, li ho sempre trovati molto infantili e fastidiosi. Altri, invece, come Paperone e Paperoga, pur tenendo l'assonanza con il nome italiano di Donald, e anche Pippo, mi hanno sempre ispirato simpatia, anche se non saprei spiegarne bene i motivi.
25
Giochi / Re:Il giochetto dei disegnatori
« Ultimo post da Sachiel il Giovedì 15 Mag 2025, 15:40:44 »
Scarpa?
26
Topolino / Re:Topolino 3625
« Ultimo post da Sachiel il Giovedì 15 Mag 2025, 15:40:07 »
La storia di Novecento è carina, con alcuni guizzi della sceneggiatura secondo me molto simpatici da parte di Faraci, anche se credo sia più riuscita la storia del 2008. Purtroppo, come già fatto notare in questo topic e in altre conversazioni sul forum, il maestro Cavazzano sta a poco a poco diventando anziano e, per quanto, ci mancherebbe, il suo rimanga sempre un tratto magnifico, si notano delle figure sgraziate in questa storia, soprattutto nelle proporzioni di alcuni personaggi, come Pippo e ancora di più Gambadilegno, che alcune volte hanno la testa troppo grossa rispetto al resto del corpo.

Mi vergogno ad ammettere di aver colto il riferimento a Joyce soltanto quando viene nominato Ulisse.
27
Testate Speciali / Re:Nuove testate e Anteprime Disney - 2025
« Ultimo post da Sachiel il Giovedì 15 Mag 2025, 15:34:40 »
Neanch'io sono un grande appassionato di Cimino, anche se ammetto che di questo autore ho letto ben poca roba, e nessuna delle storie più lodate. Comprerò il volume a lui dedicato sperando possa cambiare il mio punto di vista.
28
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Claudia8 il Giovedì 15 Mag 2025, 15:02:13 »
A me Qui, Quo, Qua, come adattamento di nomi, è sempre piaciuto molto! Mi sembrano anche nomi semplici e collegabili all'età infantile dei nipotini. Però, se devo pensare a un adattamento,
qualcosa come Dino, Mino e Lino!
mi suonano molto bene!

Per il resto, tolti i personaggi i cui nomi sono già "normali" o richiamano nomi esistenti (come Topolinda o Doretta), rimangono i primi nati e tradotti: Paperino, Topolino, Paperone, Paperina e simili. Paperina potrebbe essere Margherita, Topolino Michele, mentre per Paperino non saprei. Minni/Minerva è già perfetta così. Per Paperone il discorso è diverso, perché Scrooge è intraducibile; dato che Ebenezer Scrooge è per antonomasia l'avaro, Paperone potrebbe essere reso come Arpagone (come già detto da altri), altro personaggio che per antonomasia è l'avaro, o come altri personaggi proverbialmente ricchi e tirchi (mi viene in mente Euclione dell'Aulularia di Plauto, ma forse è poco conosciuto). Del resto, già altri personaggi hanno avuto simili adattamenti fantasiosi (come Truffo de' Arpagoni, in originale Swindle McSue se non erro).
29
Giochi / Re:Il giochetto dei disegnatori
« Ultimo post da Claudia8 il Giovedì 15 Mag 2025, 14:50:51 »
Ecco a voi:
30
Le altre discussioni / Re:Adattamento dei nomi in italiano
« Ultimo post da Cornelius il Giovedì 15 Mag 2025, 14:27:34 »
Alla fine i nomi vagamente 'infantili', semplici o banali sono stati dati ai soli personaggi principali (Topolino, Paperino, Paperina, Paperone, Qui, Quo, Qua, Paperinik...) e qualcuno secondario (Paperetta, Paperinika, Tip e Tap, Topalbano...) ma, al netto di questi, tutti gli altri hanno avuto 'battesimi' alquanto variegati:

a)  italianizzando i loro nomi originali, sia quelli più o meno realistici  (Orazio, Clarabella, Minni, Gambadilegno, Cuordipietra...) che quelli 'antropomorfi' (Nonna Papera, Miss Paperett...)
b)  acquisendo nomi paperi e topeschi (italianizzati o meno) non così banali: Paperoga, Topesio, Pico de' Paperis, Topolinda, Red Duckan...
c)   mantenendo il nome americano originale  (Rockerduck, Moby Duck, Soapy Slick, Jones, Cornelius Coot, Emy, Ely, Evy...)
d)  cambiando i nomi originali dall'inglese all'italiano con una certa fantasia  (Archimede, Edi, Basettoni, Manetta, Amelia, Pippo, Nocciola, Maga Magò, Doretta Doremì, Eta Beta, Gancio, Dinamite Bla, Banda Bassotti...)
e)  dando nomi non banali a personaggi creati in Italia: Brigitta, Filo Sganga, Gedeone, Trudy, Anacleto, Battista, Zenobia, Atomino, Indiana Pipps, Eurasia Tost, Rock Sassi, Bum Bum Ghigno, Fantomius, Dolly Paprika...
f)  in casi particolari ispanizzando un nome originale anglosassone (Chiquita scelto per Clara Cluck), anglicizzando un nome originariamente tedesco (il Dottor Enigm preferito all'originale Einmug), cambiando il suono originale del nome con poche lettere diverse (da Eli Squinch a Squick), cambiando il nome della razza canina di riferimento (dall'originale Capitano Doberman a Setter), colorando una 'macchia' altrimenti fantasma (da Phantom Blot a Macchia Nera), 'animalizzando' un nome altrimenti umano (da Vulter ad Orango) sottolineando la caratteristica antropomorfa del personaggio.

Detto ciò i nomi 'adattabili in italiano' (immagino nel senso di 'migliorabili') si restringerebbero a quei pochi elencati all'inizio, almeno secondo me. In diversi paesi hanno 'risolto' il problema (che in realtà non hanno mai avuto) lasciando loro i nomi originali americani. Noi abbiamo avuto più fantasia, forse anche perché all'arrivo di questi nuovi personaggi si era sotto una dittatura che preferiva italianizzare nomi stranieri. In altri paesi, al di là delle loro 'fantasie' più o meno sviluppate, non si è avuto questo 'problema'.

Riguardo i nomi delle città, per fortuna hanno avuto vita breve traduzioni come 'Paperinopoli' e 'Topolinopoli', prestro trasformate in Paperopoli e Topolinia. Mi sembra molto più 'democratico' e realistico (nel senso 'relativo' del termine) parlare di 'città dei paperi' (di 'tutti' i paperi) e di 'città dei topi' (di 'tutti' i topi) piuttosto che di città dei soli Paperino e Topolino, come se i due fossero monarchi assoluti dei loro territori. Cosa che stranamente è avvenuta in Francia dove Donaldville e Mickeyville sono da sempre i nomi (davvero ridicoli e 'irrealistici') delle città di paperi e topi.

Dati personali, cookies e GDPR

Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)