Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato

PKNA - Paperinik New Adventures - Discussione Generale

2226 · 160468

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

*

ML-IHJCM
Diabolico Vendicatore
PolliceSu   (1)

  • ****
  • Post: 1899
  • Nuovo utente
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu   (1)
    Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
    Risposta #300: Mercoledì 17 Nov 2010, 11:13:30
    PS, in tema di citazioni pikappiche, che ogni tanto saltano fuori, Ritratto dell'eroe da giovane riecheggia il titolo inglese di "A potrait of the artist as a young man", di James Joyce, tradotto in Italiano semplicemente come "Ulisse".

    Da non confondersi con "Ulysess", sempre di Joyce, il cui titolo viene solitamente tradotto in italiano con "Ritratto dell'artista da giovane".

      Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
      Risposta #301: Mercoledì 17 Nov 2010, 11:15:41
      PS, in tema di citazioni pikappiche, che ogni tanto saltano fuori, Ritratto dell'eroe da giovane riecheggia il titolo inglese di "A potrait of the artist as a young man", di James Joyce, tradotto in Italiano semplicemente come "Ulisse".
      Ehhh, arrivi tardi, questa era già nella mia lista a pagina 7! :P

        Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
        Risposta #302: Mercoledì 17 Nov 2010, 13:04:05

        A quanto pare, non sono l'unico "complicato" (in senso buono) qui dentro... Benvenuto tra noi, Sommo Zotnam (dimmi che non sono il solo pikardato, però, perché altrimenti inizio davvero a soffrire di nostalgia)!

        Cambiando di brutto argomento, qualcuno sa chi scrivesse gli editoriali di apertura del giornale? All'inizio era la De Poli (col tormentone della vendita delle pentole), ma poi? :-/

        Ahimè, non ho la pkard, ma ho la pkartolina! :P

        Sull'editoriale non so... :(

          Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
          Risposta #303: Mercoledì 17 Nov 2010, 14:41:37
          Oooops, Leonard, sorrysorrysorry, mi era sfuggita veramente! Avendo letto poi Joyce solo in Inglese, faccio sempre un mastino con le traduzioni dei titoli in Italiano. Qualcuno sa, andando leggermente OT, cosa sia in Italiano Dubliners, per cortesia?

          Acc, io ho tutte le quattro cartoline, e non mi pare di averlo mai detto... Invidiosi? ;) Lo so, ogni tanto il mio lato carognone ha il sopravvento!
          « Ultima modifica: Mercoledì 17 Nov 2010, 14:43:44 da pkthebest »

          *

          Bacci
          Visir di Papatoa
          PolliceSu

          • *****
          • Post: 2711
          • Sono incazzato come un paperino!
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
            Risposta #304: Mercoledì 17 Nov 2010, 15:47:23
            Oooops, Leonard, sorrysorrysorry, mi era sfuggita veramente! Avendo letto poi Joyce solo in Inglese, faccio sempre un mastino con le traduzioni dei titoli in Italiano. Qualcuno sa, andando leggermente OT, cosa sia in Italiano Dubliners, per cortesia?

            Direi la raccolta Gente di Dublino ;)

              Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
              Risposta #305: Mercoledì 17 Nov 2010, 16:03:16

              Direi la raccolta Gente di Dublino ;)

              Grazie! Effettivamente è difficile trovare un libro con il titolo non troppo stravolto... e questo lo è! Fine OT

                Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                Risposta #306: Martedì 23 Nov 2010, 09:49:23

                Da non confondersi con "Ulysess", sempre di Joyce, il cui titolo viene solitamente tradotto in italiano con "Ritratto dell'artista da giovane".

                Ragazzi perdonate l'OT ma mi sa che qui si stia facendo un po' di confusione (povero Joyce! =P)...

                Joyce ha scritto solo 4 romanzi (il primo in realtà è una raccolta di racconti):

                Dubliners che in italiano viene generalmente tradotto con "Gente di Dublino", ma recentemente è stato tradotto anche come "I dublinesi".
                A Portrait of the Artist as a Young Man, da cui nasce la citazione pikappica, che nella storica edizione tradotta da Cesare Pavese è stato tradotto con "Dedalus", ma che ormai tutte le edizioni italiane, tranne quella Mondadori di Pavese, traducono con "Ritratto dell'artista da giovane".
                Ulysses, il libro che ha cambiato la letteratura del Novecento è che viene tradotto con "Ulisse".
                Finnegans Wake, titolo e libro intraducibile per la complessità a cui Joyce porta il suo linguaggio =P.

                Buono, accanto a questi vi sono le prime due edizioni di "Ritratto dell'artista da giovane", non pubblicate in vita da Joyce, che prendono il nome di "Ritratto dell'artista" e "Stephen Hero".


                Spero di aver fatto chiarezza =P

                Fine Ot.

                *

                Brigitta MacBridge
                Flagello dei mari
                Moderatore
                PolliceSu   (2)

                • *****
                • Post: 4733
                • Paperonuuuuccciooooo....
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu   (2)
                  Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                  Risposta #307: Martedì 23 Nov 2010, 09:54:57
                  Ragazzi perdonate l'OT ma mi sa che qui si stia facendo un po' di confusione (povero Joyce! =P)...

                  AAA vendesi rilevatore di sarcasmo. Quasi nuovo, poco usato, perfettamente funzionante :P

                  (traduco: ML-IHJCM aveva fatto una battuta...)
                  I miei teSSSSori: http://tinyurl.com/a3ybupd

                  "You must be the change you want to see in the world" -- Gandhi

                    Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                    Risposta #308: Martedì 23 Nov 2010, 14:32:18

                    Ragazzi perdonate l'OT ma mi sa che qui si stia facendo un po' di confusione (povero Joyce! =P)...

                    Joyce ha scritto solo 4 romanzi (il primo in realtà è una raccolta di racconti):

                    Dubliners che in italiano viene generalmente tradotto con "Gente di Dublino", ma recentemente è stato tradotto anche come "I dublinesi".
                    A Portrait of the Artist as a Young Man, da cui nasce la citazione pikappica, che nella storica edizione tradotta da Cesare Pavese è stato tradotto con "Dedalus", ma che ormai tutte le edizioni italiane, tranne quella Mondadori di Pavese, traducono con "Ritratto dell'artista da giovane".
                    Ulysses, il libro che ha cambiato la letteratura del Novecento è che viene tradotto con "Ulisse".
                    Finnegans Wake, titolo e libro intraducibile per la complessità a cui Joyce porta il suo linguaggio =P.

                    Buono, accanto a questi vi sono le prime due edizioni di "Ritratto dell'artista da giovane", non pubblicate in vita da Joyce, che prendono il nome di "Ritratto dell'artista" e "Stephen Hero".


                    Spero di aver fatto chiarezza =P

                    Fine Ot.

                    Grazie mille! Finalmente mi districo anche coi titoli italiani; il fatto che Dedalus compaia sia nel portrait che nell'Ulysses mi ha sempre mandato in panico mentale...

                    Adesso è davvero fine OT!

                      Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                      Risposta #309: Giovedì 25 Nov 2010, 15:56:37
                      Continuiamo con domande di vasta cultura relata a PKNA (seeh! Come no?!).

                      Qualcuno ha la soluzione dei giochi apparsi in appendice a Operazione Efesto, per caso? Soprattutto per quanto concerne la parodia del Suspense sulla Settimana Enigmistica...

                        Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                        Risposta #310: Giovedì 25 Nov 2010, 17:20:03
                        Continuiamo con domande di vasta cultura relata a PKNA (seeh! Come no?!).

                        Qualcuno ha la soluzione dei giochi apparsi in appendice a Operazione Efesto, per caso? Soprattutto per quanto concerne la parodia del Suspense sulla Settimana Enigmistica...

                        bravo,
                        e, altra domanda, qualcuno mi sa dire qual è il film che guarda uno in Spore?
                        Mi sembra che sui pk successivi ci sia la risposta ma io li ho inscatolati e incellophanati e andarli a prendere sarebbe un po' un casino.
                        A me ricorda "L'invasione degli utracorpi", anche se lì erano baccelloni mentre nel film che guarda Uno sono quadrati.

                        Grazie =)
                        « Ultima modifica: Giovedì 25 Nov 2010, 17:20:48 da Paperinik1969 »

                          Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                          Risposta #311: Giovedì 25 Nov 2010, 17:22:18
                          A memoria mi pare sia proprio quello! E non Blob, come tanti avevano ipotizzato!

                            Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                            Risposta #312: Mercoledì 1 Dic 2010, 15:12:01
                            Ragazzi, sul topo di questa settimana si dice che, secondo un sondaggio, i giovani lettori preferiscono Doubleduck a Paperinik.

                            Non è un ottimo motivo perché anche su Topolino siano stampate storie degne di PKNA?!?!?!? Mi sembra quasi una bestemmia preferire Doubleduck a PK! :-/ :-/ :-/

                              Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                              Risposta #313: Mercoledì 1 Dic 2010, 18:39:48
                              Ragazzi, sul topo di questa settimana si dice che, secondo un sondaggio, i giovani lettori preferiscono Doubleduck a Paperinik.

                              Non è un ottimo motivo perché anche su Topolino siano stampate storie degne di PKNA?!?!?!? Mi sembra quasi una bestemmia preferire Doubleduck a PK! :-/ :-/ :-/

                              Guarda, non c'e da preoccuparsi. DD gode di una pubblicita incredibile, di gadget e di copertine sfavillanti, oltre che di quella modernita che era servita a fare di PKNA quello che e.
                              Per cui, non lo trovo un male.

                                Re: PKNA - Paperinik New Adventures: Discussione Generale
                                Risposta #314: Mercoledì 1 Dic 2010, 22:36:01
                                Neanch'io, infatti mi pare ovvio che i lettori di oggi preferiscano DD. In fin dei conti, mettendo da parte l'oasi di questo forum, loro di Martina e di PKNA che cosa ne sanno...?

                                Penso che se avessero saputo si sarebbero fatti qualche domanda prima di avventarsi su DD... :P

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)