Logo PaperseraPapersera.net

×
Pagina iniziale
Edicola
Showcase
Calendario
Topolino settimanale
Hot topics
Post non letti
Post nuovi dall'ultima visita
Risposte a topic cui hai partecipato
20 anni
Le nostre recensioni
5 | |
3 | |
3.5 | |
3 | |
2.5 | |
2 | |
5 | |
3 | |
2.5 | |
2 | |
2.5 | |
2.5 | |

Don Rosa

4921 · 378734

0 Utenti e 4 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

*

Don Rosa
Gran Mogol
PolliceSu   (2)

  • ***
  • Post: 584
  • Novellino
    • Offline
    • Mostra profilo
PolliceSu   (2)
    Re: Don Rosa
    Risposta #3090: Venerdì 13 Ago 2010, 01:11:28
    casmiki:
    >>>>>Will you buy the Floyd Gottfredson Library?

    No.
    I expect my friend Mike Richardson, CEO of Dark Horse, will send me a copy.
    (But if he doesn't, I'll buy one.)

    *

    Brigitta MacBridge
    Flagello dei mari
    Moderatore
    PolliceSu

    • *****
    • Post: 4733
    • Paperonuuuuccciooooo....
      • Offline
      • Mostra profilo
    PolliceSu
      Re: Don Rosa
      Risposta #3091: Venerdì 13 Ago 2010, 10:36:21
      Qualcosa capitò all'improvviso all'America, e non è soltanto una mia teoria. Si chiamava Seconda Guerra Mondiale.
      Oh, non riesco a credere che non avevo fatto quella associazione di idee! Grazie per la spiegazione!

      PERCHÉ sei tanto ansioso di vedere una storia di Paperone negli anni  1930-47?
      Da quando lessi la $aga per la prima volta, ho sempre pensato che Paperone negli anni 1930-47 avesse una personalità tranquilla, diversa dal Paperone dopo il Natale de l1947. Voglio dire, come poteva essere praticamente la stessa persona quando nel corso di quegli anni aveva dimenticato la gloria di conquistare i propri obiettivi e il suo denaro era solo profitto per lui, in contrapposizione al Paperone dopo il 1947? Ho anche sempre pensato che vedere più lati della personalità di Paperone desse al personaggio maggior profondità. Credo che il vedere il Paperone nel corso del 1930-1947 ci farebbe apprezzare molto di più la sua personalità dopo il 1947.

      Eppure non ci sarebbero ancora Paperino e i nipotini per aiutarlo nelle avventure, il che renderebbe la storia molto più debole, se non vacua.
      La penso diversamente anche su questo. Il Paperone ricco in avventura da solo è molto diverso da quello a cui siamo abituato, penso che potrebbe essere uno scenario davvero interessante ed unico.
      I miei teSSSSori: http://tinyurl.com/a3ybupd

      "You must be the change you want to see in the world" -- Gandhi

      *

      Brigitta MacBridge
      Flagello dei mari
      Moderatore
      PolliceSu

      • *****
      • Post: 4733
      • Paperonuuuuccciooooo....
        • Offline
        • Mostra profilo
      PolliceSu
        Re: Don Rosa
        Risposta #3092: Venerdì 13 Ago 2010, 10:41:22
        casmiki:
        >>>>>Grazie per aver postato il link allo script originale! Molto interessante!

        Sono d'accordo. Quella è la pagina su Paperone del mio amico Dan Shane. Credo di non aver visto quelle pagine neppure io stesso da quando lui le mise lì quasi 15 anni fa. E vedo su quella pagina un'altra battuta ("mettilo sul mio conto") che non avrei mai voluto mettere nello script finale, perché sarebeb stata inutile per gli editori europei. L' "Earp! Earp! Earp!" è un'altra battuta sulla parola inglese "burp" (ruttare). A volte metto delle battuta negli script rozzi di prova solo per divertire il mio editore della Egmont editor (anche lui Americano, Byron Erickson)... a volte sono gag abbastanza fuori luogo! così quando io scrissi un capitolo 8 completamente diverso, eliminai quelle battute dal momento che Byron le aveva già viste, e non avevo mai avuto l'intenzione di metterle nello script finale.
        I miei teSSSSori: http://tinyurl.com/a3ybupd

        "You must be the change you want to see in the world" -- Gandhi

        *

        Brigitta MacBridge
        Flagello dei mari
        Moderatore
        PolliceSu

        • *****
        • Post: 4733
        • Paperonuuuuccciooooo....
          • Offline
          • Mostra profilo
        PolliceSu
          Re: Don Rosa
          Risposta #3093: Venerdì 13 Ago 2010, 10:42:39
          casmiki:
          >>>>>comprerai la Floyd Gottfredson Library?

          No.
          Mi aspetto che il mio amico Mike Richardson, amministratore delegato della Dark Horse, me ne manderà una copia.
          (Ma se non lo fa, ne comprerò una.)
          I miei teSSSSori: http://tinyurl.com/a3ybupd

          "You must be the change you want to see in the world" -- Gandhi

          *

          Michiel P
          Bassotto
          PolliceSu

          • *
          • Post: 20
          • Novellino
            • Offline
            • Mostra profilo
          PolliceSu
            Re: Don Rosa
            Risposta #3094: Venerdì 13 Ago 2010, 15:44:12
            Thank you for posting the link to the original script! Very interesting!
            Well, there's more where it came from! See for yourself:

            http://bellsouthpwp.net/d/a/danshane/scroopage/scroohome.htm

            "Duckhunt" has even more unused script pages for Lo$, including an interesting (but unofficial) take on the History of the Clan McDuck:

            http://www.duckhunt.de/Scripts/index.html

            Beh, è più di questo da dove è venuto! Guardate voi stessi.

            "Duckhunt" possiede ancora di più delle pagine di script inutilizzati per la $aga, tra cui un interessante (ma non ufficiale) interpretazione della Storia del Clan de 'Paperoni.


            « Ultima modifica: Venerdì 13 Ago 2010, 15:47:35 da Michiel_P »

            *

            casmiki
            Evroniano
            PolliceSu

            • **
            • Post: 87
            • Novellino
              • Offline
              • Mostra profilo
            PolliceSu
              Re: Don Rosa
              Risposta #3095: Sabato 14 Ago 2010, 19:46:56
              casmiki:
              >>>>>Will you buy the Floyd Gottfredson Library?

              No.
              I expect my friend Mike Richardson, CEO of Dark Horse, will send me a copy.
              (But if he doesn't, I'll buy one.)

              I inform you that the strips of the period 1930-1932 (1st volume of the FGL) are the WORST ones, you could be disillusioned. Why? The first strip stories were mostly comical stories, similar to coeval MM cartoons; they aren't minimally comparable to "Mickey Mouse and the pirate submarine" (1935), "Mickey Mouse in the Foreign Legion" (1936), "Mickey Mouse as His Royal Highness" (1937-1938) and many other stories of the period 1933-1939 (IMHO the best one). I suggest you buy a volume about the period 1933-1939, you won't be disillusioned.

              Ti avverto che le strisce del periodo 1930-1932 (1° volume della FGL) sono le PEGGIORI, potresti rimanerne deluso. Perché? Le prime storie a strisce erano in maggior parte storie comiche, simili ai coevi cartoni di Topolino; non sono minimamente paragonabili a "Topolino e il misterioso S" (1935), "Topolino agente della polizia segreta" (1936), "Topolino sosia di re Sorcio" (1937-1938) e molte altre storie del periodo 1933-1939 (IMHO il migliore). Ti consiglio di comprare un volume sul periodo 1933-1939, non ne rimarrai deluso.

              *

              alec
              Dittatore di Saturno
              PolliceSu

              • *****
              • Post: 3883
              • Novellino
                • Offline
                • Mostra profilo
              PolliceSu
                Re: Don Rosa
                Risposta #3096: Sabato 14 Ago 2010, 20:13:58
                alec:
                >>>>>What do you think about the tv serial "DuckTales"?

                An excellent TV cartoon series. Perhaps the best of the 1980's.

                But it was a "counterfeit" version of the real thing. That wasn't the $crooge McDuck (or Donald or HD&L, etc.) that *I* knew. And I'm frustrated now that the only memory America has of $crooge McDuck is that TV cartoon rather than Barks' real stories.

                (I only learned later that some of the inaccuracies to the classic American version had been borrowed from the Italian version, such as the mansion, servants and the design of the Money Bin.)
                The DT $crooge is NOT, obviously, the Barks'$crooge. The money bin recalls the one designed by Romano Scarpa, and Launchpad McQuack is a sort of Donald's substitute.  DD is nearly absent, because of his voice.
                Plots are excellent, but we are far from the "classic" Duckburg. Do you  know Barks'opinion about the serial?
                CIAO
                Alec
                Lo $crooge di DT NON è, ovviamente, lo $crooge di Barks. Il deposito richiama quello disegnato da Romano Scarpa, e Jet McQuack è una specie di sostituto di Paperino.  Donald è quasi assente, a causa della sua voce. Le trame sono eccellenti, ma siamo lontani dalla Paperopoli "classica". Sei a conoscenza dell'opinione di Barks a proposito della serie?
                CIAO
                Alec
                « Ultima modifica: Sabato 14 Ago 2010, 20:14:43 da alec »

                *

                alec
                Dittatore di Saturno
                PolliceSu   (1)

                • *****
                • Post: 3883
                • Novellino
                  • Offline
                  • Mostra profilo
                PolliceSu   (1)
                  Re: Don Rosa
                  Risposta #3097: Sabato 14 Ago 2010, 20:19:49

                  I inform you that the strips of the period 1930-1932 (1st volume of the FGL) are the WORST ones, you could be disillusioned. Why? The first strip stories were mostly comical stories, similar to coeval MM cartoons; they aren't minimally comparable to "Mickey Mouse and the pirate submarine" (1935), "Mickey Mouse in the Foreign Legion" (1936), "Mickey Mouse as His Royal Highness" (1937-1938) and many other stories of the period 1933-1939 (IMHO the best one). I suggest you buy a volume about the period 1933-1939, you won't be disillusioned.

                  Ti avverto che le strisce del periodo 1930-1932 (1° volume della FGL) sono le PEGGIORI, potresti rimanerne deluso. Perché? Le prime storie a strisce erano in maggior parte storie comiche, simili ai coevi cartoni di Topolino; non sono minimamente paragonabili a "Topolino e il misterioso S" (1935), "Topolino agente della polizia segreta" (1936), "Topolino sosia di re Sorcio" (1937-1938) e molte altre storie del periodo 1933-1939 (IMHO il migliore). Ti consiglio di comprare un volume sul periodo 1933-1939, non ne rimarrai deluso.
                  Non sono molto d'accordo.  Non considero certo "T.vince Spaccafuoco" una delle peggiori storie del Gott!

                  *

                  Pertwillaby
                  Bassotto
                  PolliceSu   (1)

                  • *
                  • Post: 8
                  • Novellino
                    • Offline
                    • Mostra profilo
                  PolliceSu   (1)
                    Re: Don Rosa
                    Risposta #3098: Domenica 15 Ago 2010, 20:32:22
                    Mr. Rosa, my next question would be: if a publisher wanted to produce an "Ultimate Don Rosa Collection" with your Duck Comics and you had *complete* creative control over every aspect of the books, what would be your most important requests from the publisher, what would you change from the Scandinavian and German Hall of Fame books (which are a big step forward from previous releases but probably still not perfect)?

                    *

                    Paperinika
                    Imperatore della Calidornia
                    Moderatore
                    PolliceSu

                    • ******
                    • Post: 10522
                      • Offline
                      • Mostra profilo
                    PolliceSu
                      Re: Don Rosa
                      Risposta #3099: Domenica 15 Ago 2010, 21:57:12
                      Signor Rosa, la mia prossima domanda è: se un editore volesse produrre una "Ultimate Don Rosa Collection" con le tue storie di Paperi e tu avessi un *completo* controllo creativo su tutti gli aspetti dei libri, quali sarebbero le tue richieste principali all'editore, cosa cambieresti dalle versioni scandinave e tedesche dei libri della Hall of Fame (che sono decisamente migliori delle edizioni precedenti ma probabilmente non ancora perfette)?

                      *

                      Don Rosa
                      Gran Mogol
                      PolliceSu   (1)

                      • ***
                      • Post: 584
                      • Novellino
                        • Offline
                        • Mostra profilo
                      PolliceSu   (1)
                        Re: Don Rosa
                        Risposta #3100: Lunedì 16 Ago 2010, 17:53:10
                        alec:
                        >>>>>Do you  know Barks'opinion about the serial?

                        No, sorry, I do not.

                        *

                        Don Rosa
                        Gran Mogol
                        PolliceSu   (1)

                        • ***
                        • Post: 584
                        • Novellino
                          • Offline
                          • Mostra profilo
                        PolliceSu   (1)
                          Re: Don Rosa
                          Risposta #3101: Lunedì 16 Ago 2010, 18:06:26
                          Pertwillaby:
                          >>>>>if a publisher wanted to produce an "Ultimate Don Rosa Collection" with your Duck Comics and you had *complete* creative control over every aspect of the books, what would be your most important requests from the publisher, what would you change from the Scandinavian and German Hall of Fame books (which are a big step forward from previous releases but probably still not perfect)?

                          Such a book set IS being planned right now by Egmont, to be published by 4 or 5 of their branches next year. It will be similar to their BARKS LIBRARY (but much smaller!!!). And yes, I will have complete control in being certain that the stories are presented as they were originally intended and will look prioperly lettered.
                          Partly this refers to the script translations. In many original translations (as we've discussed here) my original dialogue has been either carelessly translated or completely changed. I tried to gain control on this aspect of those HALL OF FAME books, but I'm pretty sure I was not totally successful. But for this new LIBRARY set I will have representatives in each country inspecting the new translations on my behalf (since I'm too stupid to be able to read all those langauges), and this will be the first time that many European editions of my stories will be just as I intended them to be, good or bad.

                          Aside from new translations, I'll also make certain that sound effects and background lettering is done in a professional manner, and not look like it was done by a child with a black marking pen.

                          Visually, this has never been a problem with the Italian versions of my stories. I have always said that I'm proudest when my stories appear in Italia as the publisher knows how to properly letter comics. Proper lettering has never been important to Egmont publishers -- their Disney comics sell like crazy no matter how they look. But this new ROSA LIBRARY will look like it's published by a professional comics publisher.

                          *

                          Pertwillaby
                          Bassotto
                          PolliceSu

                          • *
                          • Post: 8
                          • Novellino
                            • Offline
                            • Mostra profilo
                          PolliceSu
                            Re: Don Rosa
                            Risposta #3102: Lunedì 16 Ago 2010, 19:09:16
                            Pertwillaby:
                            >>>>>if a publisher wanted to produce an "Ultimate Don Rosa Collection" with your Duck Comics and you had *complete* creative control over every aspect of the books, what would be your most important requests from the publisher, what would you change from the Scandinavian and German Hall of Fame books (which are a big step forward from previous releases but probably still not perfect)?

                            Such a book set IS being planned right now by Egmont, to be published by 4 or 5 of their branches next year. It will be similar to their BARKS LIBRARY (but much smaller!!!). And yes, I will have complete control in being certain that the stories are presented as they were originally intended and will look prioperly lettered.
                            Partly this refers to the script translations. In many original translations (as we've discussed here) my original dialogue has been either carelessly translated or completely changed. I tried to gain control on this aspect of those HALL OF FAME books, but I'm pretty sure I was not totally successful. But for this new LIBRARY set I will have representatives in each country inspecting the new translations on my behalf (since I'm too stupid to be able to read all those langauges), and this will be the first time that many European editions of my stories will be just as I intended them to be, good or bad.

                            Aside from new translations, I'll also make certain that sound effects and background lettering is done in a professional manner, and not look like it was done by a child with a black marking pen.

                            Visually, this has never been a problem with the Italian versions of my stories. I have always said that I'm proudest when my stories appear in Italia as the publisher knows how to properly letter comics. Proper lettering has never been important to Egmont publishers -- their Disney comics sell like crazy no matter how they look. But this new ROSA LIBRARY will look like it's published by a professional comics publisher.

                            That sounds great! I really hope the collection will contain all your covers in 1:1 too! But why not release the books in English? Most people in Scandinavian speak English (anybody who does not can still buy the Hall of Fame books), it would give fans world-wide a chance to buy the books and be able to read them and it would represent your original writing (which is nearly a must by such a library).

                            Anyway I am glad I started learning Norwegian last year! :)

                            *

                            Paperinika
                            Imperatore della Calidornia
                            Moderatore
                            PolliceSu

                            • ******
                            • Post: 10522
                              • Offline
                              • Mostra profilo
                            PolliceSu
                              Re: Don Rosa
                              Risposta #3103: Martedì 17 Ago 2010, 01:19:14
                              No, mi dispiace, non la conosco.

                              Dei libri così SONO in programma proprio adesso dalla Egmont, per essere pubblicati l'anno prossimo da 4 o 5 suoi rami. Sarà molto simile alla loro Barks Library (ma molto più piccola!!!). E si, avrò un controllo completo in modo da essere certo che le storie siano presentate come erano pensate in origine e abbiano un apposito lettering.

                              Da una parte ciò riguarda le traduzioni delle battute. in molte tradzuzioni originali (come ne abbiamo discusso qui) il mio dialogo originale è stato o tradotto con poca cura o completamente cambiato. Ho provato a controllare questo aspetto nei libri dell'HALL OF FAME, ma sono abbastanza sicuro di non esserci riuscito completamente. Ma per questa nuova LIBRARY avrò incaricati in ogni paese che controlleranno le nuove traduzioni in mia vece (visto che sono troppo stupido da essere in grado di leggere tutte quelle lingue), e questa serà la prima volta che molte edizioni europee delle mie storie saranno esattamente come io le avevo pensate, nel bene o nel male.

                              Al di là delle nuove traduzioni, mi accerterò anche che le onomatopee e il lettering degli sfondi (immagino che si riferisca a questo, ndt) siano realizzati in maniera professionale, e non sembrino realizzati da un bambino con un pennarello nero.

                              Visualmente questo non è mai stato un probelma nelle versioni italiane delle mie storie. Ho sempre detto che sono lieto quando le mie storie vengono pubblicate in Italia, visto che l'editore sa rendere un buon lettering. Un lettering ordinato non è mai stato importante per gli editori Egmont  -- i loro fumetti Disney si vendono alla grande, non importa come rendano (graficamente, ndt). Ma questa nuova ROSA LIBRARY sembrerà pubblicata da una casa editrice di fumetti professionale.

                              *

                              Paperinika
                              Imperatore della Calidornia
                              Moderatore
                              PolliceSu

                              • ******
                              • Post: 10522
                                • Offline
                                • Mostra profilo
                              PolliceSu
                                Re: Don Rosa
                                Risposta #3104: Martedì 17 Ago 2010, 01:28:22
                                Splendido! Spero che la collezione includa anche tutte le tue covers in formato 1:1! Ma perchè non pubblicare i libri in inglese? Molte persone nei paesi scandinavi parlano inglese (quelli che non lo parlano possono sempre comprare i libri della Hall of Fame), darebbe la possibilità ai fan di tutto il mondo di comprare i libri e poterli leggere, approfittando dei tuoi testi originali (che sono quasi un obbligo in una tale opera).

                                Ad ogni modo sono felice di aver iniziato a studiare il norvegese l'anno scorso!

                                 

                                Dati personali, cookies e GDPR

                                Questo sito per poter funzionare correttamente utilizza dati classificati come "personali" insieme ai cosiddetti cookie tecnici.
                                In particolare per quanto riguarda i "dati personali", memorizziamo il tuo indirizzo IP per la gestione tecnica della navigazione sul forum, e - se sei iscritto al forum - il tuo indirizzo email per motivi di sicurezza oltre che tecnici, inoltre se vuoi puoi inserire la tua data di nascita allo scopo di apparire nella lista dei compleanni.
                                Il dettaglio sul trattamento dei dati personali è descritto nella nostra pagina delle politiche sulla privacy, dove potrai trovare il dettaglio di quanto riassunto in queste righe.

                                Per continuare con la navigazione sul sito è necessario accettare cliccando qui, altrimenti... amici come prima! :-)